走我的啦!如果我不是首领,你就不要指望我领路。”
约翰·腊克斯顿勋爵和我说着,劝着,解释着。幸好我们到这个时候已经发现,我们这两位教授对丁堡·依林沃斯博士的评价不
。所以任何发生争吵的时候,我们就提到这位苏格兰的动
学家,那么两位教授就会因他们对这位同行的仇恨,而形成暂时的友谊。这次的情况也是,这位动
学家的名字起了作用。
沿着小河前,我们很快发现河
在
绿
的沼泽里消失了。那里飞着各式各样的的虫
和成阵的蚊
。
离开船后的第二天,我们发现这个地区的特
变了。我们的路一直往上,随着我们升
,林木变得稀疏了,椰
棕榈替代了亚玛逊平原的
树,中间夹着密密的
木丛,我们完全靠指南针旅行,有那么一两次,查
杰和两个印第安人的意见不一。全
同意“宁肯信赖印第安
的本能,而不要相信当代欧洲文化的最
产品”我们这样
是对的。在第三天已经看得很明显了,当查
杰承认好些上次旅行留下的陆志他认
来了的时候,我们找到前次宿营地的遗迹了。
小路仍然向上,我们需要过一个石坡,这了我们两天时间。植
又变了,我们看到好多
奇异的兰死,我们在临时改
的小河边搭帐篷过夜,
中小小的蓝脊背的鱼
了我们
妙的晚餐。
离开船后的第九天(我们已经走了一百二十英里),我们到了一片无边无际的竹林。竹
密极了,我们不得不用斧
砍
一条路来。从早上七
到晚上八
我们才穿过了这片竹林。那天我们只歇了两气,每次一个小时,我说不上是什么动
生活在这样的竹林里,但是有好几次我听到大的、活动不方便的动
的声音,离我们非常近。正当夜幕降临,我们走
了竹林,立即搭帐篷。整天跋涉,我们累垮了。
第二天一大早,我们又开始步行,发现这个地区的特又变了。我们后面是象墙一样的竹林,前面是一片开阔的平原,坡度向上,到
是树一般
矮的蕨类植
,平原在一条长长的山脉
终止,大约是正午,我们到了那里。山脉那边是一条山谷,山脉再次从地面耸起,当我们过
山的时候,一件想不到的事发生了。
查杰教授和两个本地的印第安人给我们这群人打
,突然停下来,激动地向左边指着。当他这样
的时候,我们看到,大约一英里外,有个东西象是灰
的大鸟。它慢慢地从地面升起,低低地,径直飞去,一直到树一般
矮的蕨类植
中消失。
“你瞧见了吗?”查杰叫
。“索
里,你看见了没有?”
他的同行注视着那个动消失的地方。
“你认为是什么?”他问。
“一条翼龙。”
索里放声大笑。“一条臆龙,”他说。“如果我真看到了一个什么东西,也只是一只鹤。”
查杰气得说不
话来,他只是继续走路,不过约翰勋爵来到我跟前,他的脸
是严肃的。他的手里拿着双筒望远镜。
“在它飞到树林以前,我用望远镜对准了它,”他说。“我说不
它是什么,但是我以运动员的名誉担保,那不是任何一
我这一生曾经见过的鸟类。”
我们真的已经到了未知世界的边缘了吗?我们那个首领说的失去的世界边缘?我向你们介绍了事情的经过,你们该会象我一样知那样多吧!
我们再没有看到可以称奇异的东西。
而现在,我的读者们,我带你们渡过宽阔的大河,走过苇塘,穿过绿的通
,爬上长长的棕搁斜坡,钻过竹林,越过了
大蕨类植
的平原。有着
的红
悬崖边线的
原已在
前,这就是那个我在照片中已经看见过的同一
原,不可能再有疑问了。它离我们现在宿营地大约七英里。查
杰看样
象孔雀那样骄傲,而索
里是沉默的,但仍然有怀疑。再有一天,就会使某些怀疑结束了,同时,约
,他的膀
被破裂开的竹
割破了,
持要回去。我托他把这封信带走。随信附上我们旅途线路的草图,它也许会使我的报
容易懂一些。