繁体
菲尔乘电梯下到底层,去到布尔敦大厦
理
。他把联
调查局证件放在
理
负责人的桌上。
莉迪娅坐在一把沙发椅里,
发凌
,
上
着一件短睡衣。在她
后成半圆形站着十到十二个男人,衣服都是匆匆忙忙披上的。
“这可不行,朋友!我并没有杀害阿
。”
阿
-帕拉斯躺在吧台前的一大片血泊中。他穿着一件刺
的
睡衣,
前茄克衫大敞开着。他当作护
符挂在
前的双重十字架黯然无光。今天,它没有给他带来好运。
“还没有这方面的线索,杰克逊先生。到目前为止我们还
本不知
富兰克林小
是志愿还是被迫离开她住所的。也没有任何的暴力迹象。您认为富兰克林小
和杰拉尔德-拉弗特由于他们想休息休息或者别的无关
要的什么原因而一起离开纽约几天这
事是绝无可能的吗?”
“警察!”他固执地抓住我茄克的翻领。
“我不知
。”她回答,呜咽着。“一声惊叫把我吵醒。我跑
阿
的房间,发现他的床是空的。我叫着他的名字。没有人应答。后来我在酒吧里找到了他。”
当电话刺耳的铃声把我惊起的时候,白昼的亮光已透过遮挡住的窗
隙投
来。我瞥了一
手表。
我漫步穿过雅典的港
,看见一家旅行社,便走
去要了一份“伊拉克利翁”号的航行时间表。
站在莉迪娅背后的男
,从他那双黑
的小
睛里向我投过来敌意的
光。
一个女人在哭泣。
“我们去叫警察!你不准离开!”
“您估计在这名男
和莉莎的失踪之间有联系吗?”
急速猛烈的词句一狼接一狼。我一个字也听不懂。但那些人
的敌意似阵阵尖厉的
风,明显地
觉得到。
“杰拉尔德?”她呜咽着问
“快来吧!”
“我就来…”
“你在哪儿?”
“没有问题,调查员!”
时间表承诺可以游览到陆地和岛屿上的风景名胜,可以享用到
味佳肴,以及船上的
娱乐,跟加勒比海的游船没有什么两样。我简直想像不
在这样一艘游览船上该怎么办理一项五百万
元的业务。不过现在就为这
事绞尽脑
确实毫无意义。后天上船以后自然就会
清对方到底是些什么人。想到这一
我便轻松了许多,于是找了个地方胡
吃了些该死的异国玩意儿,回到饭店,倒
便
梦乡。
“你快来吧!”
我在帕拉斯
旁跪下。他右边的太
被沉重的一击打得粉碎。
“发生了什么事?”
我拿起话筒。
带
大叫大嚷的人伸
一只手。
“我需要一份在你们大厦里租用写字间的所有公司的名单!”
五
!从港
传来阵阵船只汽笛的鸣叫,电话铃一个劲儿地响着。
踪报告,并获悉莉莎-富兰克林与跟去的黑帮分
杰拉尔德-拉弗特一起生活,我们理所当然地就得翻翻拉弗特过去的历史。一个人并不是那么快就会完全摆脱黑帮分
的过去的。档案材料证实了关于他过去历史的一切
听途说。杰拉尔德-拉弗特曾经替一个被称为‘小青年’的犯罪分
工作。有些人还记得这个‘小青年’。”
我向帕拉斯饭店的大门走去。门扉是开启着的。我径直穿过走廊,掀起通往酒吧的门
前挂着的珍珠门帘。
我噌地
下床,以最短的时间穿上衣服,飞快地跑下楼,
租来的奔驰车。
“昨天那些人是谁?”他用生
的英语问
。
“可以,调查员。我给您一份租用者名单的复印件。”
“我不认识他们。”
街
上除个别的载重汽车外空无一人。一条快速公路连接着比雷埃夫斯和雅典。当我到达普拉卡角的小广场时,周围跟昨天午休时刻一样静谧平和。
“莉迪娅?”
菲尔站起来。
“阿
…他们把阿
…”泪
堵
了她的嗓
。“我猜他已经死了。”
“昨天殴打阿
的那些人?”他怒吼着“跟你一样是
国人!”
“如果您听说有关富兰克林小
的任何情况,都请您给我打电话!”
她双手猛地捂住面孔。
“在酒吧!他躺在酒吧。”
“对于我来说是难以想像的。莉莎是非常诚实可靠的。”
“是怎么回事?”我转过
去问莉迪娅。
阿
-帕拉斯介绍我去的在比雷埃夫斯的饭店是一幢年久失修的散发着霉味的房
。房主会结结
地说些支离破碎的英语。但当他听说我是帕拉斯介绍来的,便
上把他最好的房间给了我,并且还对我解释说这是这所房
里惟一带浴室和电话的房间。
“不知
!”