繁体
“你就把它全甩给我,多谢啦——从某
程度上说,我可是当真的。顺便说一句,你在
纳萨斯从快枪手刺客那里抢来的小学生笔记本,里
写的东西
有趣。”
“我就是这么一个人,我
的也就是这样的事。”风光不再的律师很有尊严地说“但我的主顾实在太过分了。一定要把他那张盛气凌人的假面
砸得粉碎。”
“因为我比他更
,”杰森·伯恩答
“我一向比他
。”
“同意。”
“他当然能知
。包括酒店员工在内的许多人都会看到我被带到哪儿去了。他会打听
来的,这对他来说简直是易如反掌。”
“所以你就等他上门,先生?你以为那位大人会踏
这样的一个圈
?可笑!”
“他妈的,我从来没听过这么冷血的逻辑!”窗边的约翰喊
。
“天哪,怎么找啊?”约翰都快嚷起来了。
“一
也不可笑,先生,”伯恩平静地答
“首先,我不会待在那座别墅里;另外,等到他发现我不在那儿,我也已经找到他了。”
“接下来的事情,将在从现在开始的两小时、五小时、十小时或二十四小时之内发生。我要飞回布莱克本机场大闹一番,装作一位悲痛
绝的丈夫和父亲,因为妻
儿女被害而伤心
狂。你们放心好了,这事对我来说不难;我会把机场闹得天翻地覆…我会要求他们派飞机直接送我去宁静岛;等我到了这儿,码
上得停放好三副松木棺材,据说我的妻
和孩
就装在里面。”
“会利用的,而且会非常保密。不
几天就会有人悬赏找那本笔记本。”
“再见。”伯恩挂断电话,朝沙发上的两个老
看去,他们一脸可怜兮兮的好奇表情。“法官,你通过了一场以卑鄙龌龊为主要内容的检查,”他对普里方丹说“至于你,‘让·
埃尔’,我该怎么说呢?我自己的妻
——她对我说,你原本很有可能会把她杀掉,而且不会有一丝一毫的懊悔——我妻
说我必须信任你。见鬼,这一切简直就是不可理喻,对不对?”
“等这个‘胡狼’?”波士顿人问
“他能知
你在哪儿么?”
“一切都得和预想的一样,”法国人
了一句“好。”
“比起我新认识的这位有学问的亲戚,我的遣词造句没那么讲究,”法国老英雄说
“但我知
必须制止杀戮;我的女人总是想让我明白这一
。当然,我这么说很虚伪,因为我没少杀过人;所以我应该说,必须制止这样的杀戮。这不是为了
易,也无利可图;只因为一个生了病的疯
想报仇,就得毫无必要地陪上一位母亲和两个孩
的
命。这样
能带来什么利益?…不行,‘胡狼’太过分了。我们也必须制止他。”
“我没兴趣。你们自己善加利用就是了。”
“好得很。”伯恩表示赞同“我会
持要求打开一副棺材,然后我就会大喊大叫,或者是
倒在地,要不就两样一起来;我会即兴发挥,让旁观的每一个人都忘不了他们所看到的情景。圣雅各将不得不把我控制住——约翰,动作得猛一
,要
得似模似样——最后我会被带到另一座别墅,就是东边小路上离海滩石阶最近的那一座…然后,等待就开始了。”
“你说什么?”普里方丹不解地问。
“祝你狩猎成功,三角洲。”
“不是。这只是一场充满智慧的象棋比赛的合理延伸。哪一个棋手布下的圈
更好,他就会获胜。优势在我这一边,因为我利用的正是他自己的圈
。情况一旦有异,他就能察觉
来。”
“我觉得,和你们俩之中的任何一个人扯上关系都是脑
有问题,”伯恩
了一句“不过
下我别无选择…先生们,现在是十一
三十五分。钟可在转呢。”
“当然。”
“他们的名字都在斯韦恩的那个米老鼠活页本里。他们和卡洛斯毫无
系,倒是和梅杜莎有关。这可是一大堆互不连贯的信息。”
“一
不错。这个机会我可是等了十三年。就像我一开始说的那样,这是一对一。”
“我认为你的遣词造句非常讲究,”前任法官对来自
黎的罪犯说“
极了。”
“你想来一场《正午》HighNoon,摄于1952年的
国经典西
影片,片中主角是一位独自抗击恶徒的孤胆英雄。啊,你这个该死的傻瓜?”
“我们把你调教得太
了,大学者。”
预想
行,连‘蛇发女’这几个字我都不想再听到。事实上,我都不记得自己是不是听说过这个名字。”
“这可得
谢你。”
“你还是拒绝接受任何帮助吗?”
“真为你
兴,不过我还有事要办。”
“哦?”“你记不记得五月
酒店住客登记表里那三个常飞来飞去的家伙?他们八个月前飞到费城,而八个月之后碰巧又住在同一家酒店?”