繁体
“需要我为您
些什么,卡梅
小
?”
“在格莱斯湾他们就没能生吞活剥我。”她说。
他微笑着“这不要
。”
他
向她探过来“恕我再告诉您一个小小的秘密:芝加哥不是格莱斯湾。”
她
到一阵惊喜“真的?”
第二天,拉腊拜访了另外三家银行。当她向第一家银行的经理解释了她的设想后,他说:“恕我给您一个最好的忠告:扔掉这念
。房地产开发是男人的游戏,不是妇女
足的地方。”
“我们吗?”
“这主意听起来很有趣。”
“一亿
元…”
“8000万
元…”
鲍
·万斯微笑着“您找对地方了。有没有什么合意的地
呀?”
“是的。在这座城市的大街小巷里,有许多
婆院,但没有一家比得上您要盖的漂亮,宝贝。您可以开一所豪华
院,提供独一无二的…”
“我想在芝加哥盖一家饭店,”拉腊说“我正在寻求金
资助。”
5分钟后,她坐在了汤姆·彼得森的办公室里。他是一个羸弱的中年人,肌
神经质地在脸上
搐,正在看她的名片。
“我计划在芝加哥盖一家饭店,需要借一些贷款。”
“你们好。”
“大
上有个范围,靠近环形
,离密歇
大街不远…”
“因为您要与之周旋的是一帮爷们气十足的
人,他们会生吞活剥了您。”
“300万
元。其余
分我想通过贷款解决。”
拉腊已经拂袖而去。
“不用谢,”他说“我会悉心关照您的。”
“如果您能凑足六七个姑娘,我们就…”
“300万
元能
很多事情,如果您懂得如何来使用它的话。”他看了看表“我
上有一个约会,不知是否能够邀请您今晚共
晚餐,我们吃饭时再细谈?”
她的300万
元越来越显得不足挂齿。拉腊坐在饭店的房间里思索对策。她要么到这座城市的贫民区去盖一家小饭店,要么卷起铺盖回家。这两
选择她都不甘心。
在第二家银行,经理对她说:“我们很乐于帮助您,卡梅
小
。不过,您的那
设想行不通。我建议您考虑一下,可否由我们负责将您的钱投资在…”
拉腊站起
“非常
谢您。我无法形容您给了我多么大的勇气。坦率地说,我原来几乎要灰心丧气了。”
8
钟时,汤姆·彼得森开车接了拉腊,一块前往亨里齐餐馆。等他们坐定后,他说:“您知
吗,我很
兴您来找了我。我们完全可以携手合作。”
在第三家银行,拉腊被领
鲍
·万斯的办公室。万斯先生是一位仪表堂堂、两鬓银丝的男
,看上去正符合一位银行行长应有的风度。在他的办公室里还有一位脸
苍白、
板单薄、
发
涩的30岁左右的男
,
穿一件皱
的西服,看上去极不合
。
“不,谢谢您,”拉腊说“耽搁您的时间了,再见,先生们,”她掉
了办公室,怒火中烧。300万
人、立陶宛人。这使她想起了格莱斯湾。
“那么我8
钟开车来接您怎么样?”
拉腊像挨了一闷
“您说什么?”
次日上午,拉腊来到拉萨尔大街的一家银行。她走到一位坐在柜台后的办事员面前,说:“我想见你们的副行长。”
“这位是霍华德·凯勒,卡梅
小
,我的副手之一。”
我的赌金不算小。拉腊寻思
。现在就认输未免太早。
“帕尔默饭店。”
拉腊将她打算把饭店和女
用品营销合为一
的主意讲给他听。
“地
很好。”
“此话怎么说?”拉腊
沉地问。
“我必须告诉您,”拉腊说“我只有300万元
元资金,而且…”
“当然可以,”拉腊说“那样很好。”
“6000万
元…”
万斯一声不响地盘算着“我们恐怕帮不了您的忙。您的问题在于胃
很大,但钱袋太小。您是否乐于考虑一下其他的投资项目…”
“这主意不坏。”万斯说“您打算投多少资?”
“您下榻在哪里?”
拉腊不等人家说完,已扬长而去。
他友善地朝她微笑了一下“这正是我们的业务。您打算盖一家什么样的饭店?”
她把自己的名片递给办事员。
“一家位于黄金地段的漂亮饭店,同时兼营最新女
用品。”
她又
门上街,去察看那些带有“
售”标志的建筑,然后去找它们的经纪商。“请问这座建筑的价格是多少?”她挨个地问。
“这个下午我们能为您
些什么?”鲍
·方斯问
。