繁体
“我的父亲是
铁奥·法尔哥尼!”他
调说。
②这支
队是近几年政府募集的,同宪兵
队共同维持治安。——原注。
“你不是
铁奥·法尔哥尼的儿
!你让我在你家门
被抓走吗?”
“噢!我还没有长得像你那么大呢,表叔,”孩
傻里傻气地回答。
孩
似乎心动了。
他
上在屋旁一堆
草里挖了一个大
,叫齐亚尼托蹲在里面。孩
用草把他盖起来,既留下一
空气让他呼
,又不会使人(从外表上看来)疑心草堆里有人。他还想
了一个相当巧妙而狡猾的办法;他去抱了一只雌猫和几只小猫,把它们放在
草堆上,使人相信事前没有人动过这堆
草。然后,又注意到在房屋附近的小径上有血迹,他小心翼翼,用尘土把血迹盖没。等这一切安排定当以后,他才若无其事地重新躺在太
底下。
“你是
铁奥·法尔哥尼的儿
吗?”
“你的枪里已经没有
弹,
腰带④里也没有弹药。”
①
盗在这里同被追捕的人是同义词。——原注。
“你好,小表侄。”他走近来对福尔图纳托说“你长得这么大了!你刚才看见一个汉
走过吗?”
“我看见一个汉
走过吗?”
“是的,一个汉
,
着黑丝绒的尖
无边帽,穿着绣红黄两
纹的短衣。”
“叫我等?该死的东西!他们再过5分钟就到了。赶快把我藏起来,不然我就杀掉你。”
福尔图纳托始终冷笑着。
“我是齐亚尼托·桑比埃洛,黄领
③追着我。把我藏起来,因为我再也走不远了。”
“见鬼去吧,坏
!你一定看见过齐亚尼托,也许你把他藏起来了吧。来吧,弟兄们,到屋里看看我们要找的人在不在里面。他只剩下一条
走路,那个坏
相当有
脑,不会那么胡涂,会瘸着
走回杂木丛林里去的,而且,血迹也在这里消失了。”
。经过一番猛烈的抵抗,他终于逃脱,巡逻队在后面
追赶,他不得不躲在每一块岩石后面还击。可是他和追兵之间的距离并不很远,他
上负了伤,不可能在追兵到达以前躲
杂木丛林。
“小无赖!”军士长甘
拧着孩
的耳朵说“只要我一句话你就笑不成了。你知
吗?也许我用指挥刀背打你20下,你就会说
来。”
“我还有匕首。”
“如果我把你藏起来。你给我什么?”他一边说一边走近来。
“爸爸会怎么说呢?”福尔图纳托冷笑着问“如果他知
有人在他
门的时候走
他的房
,他会怎么说呢?”
“难
一个人睡着了还能看见有人经过吗?”
“表叔,你以为你们的枪声那么响吗?我父亲的喇叭枪比它响多了。”
“谁知
?我知
你看见过他。”
盗向挂在腰带上的
袋里摸了一阵,摸
一枚5法郎的
币,显然是他留下买弹药的。福尔图纳托一见银币就笑逐颜开;他一把攫住银币,对齐亚尼托说:
“你可知
,小鬼,我能把你带到科尔特或者
③巡逻队的制服是褐
上衣黄领
。——原注。
过了几分钟,6个穿黄领
褐
制服的兵士,由一个军士长率领着,来到了
铁奥家的门
。这个军士长和法尔哥尼有
亲戚关系(我们知
亲属的范围在科西嘉比在别的地方广泛很多。)他的名字叫
奥多罗·甘
,执行任务很卖力气,
盗们十分怕他,他已经抓到过好几个
盗。
“你没有睡着,小无赖;枪声把你惊醒了。”
“是的。”
“啊!小鬼,你耍
!赶快告诉我齐亚尼托往哪儿走了,因为我们找的是他;而且我肯定他是打这条小路过的。”
“谁知
?”
“你会长大的,告诉我,你看见一个汉
走过吗?”
“他会说你
得很对。”
④这
腰带可作弹药袋和公事袋使用。——原注。
“今天早上,本堂神甫骑着他的
彼埃洛经过我们家的门
,他问我爸爸
好吗,我回答他…”
“可是你能跑得和我一样快吗?”
“我没问过父亲就把你藏起来,他会怎么说呢?”
他一
,就
到
盗够不着的地方。
“谁知
呢?”
他走到福尔图纳托
边对他说:
“等我父亲回来再说。”
福尔图纳托十分冷静地回答他:
“
着尖
无边帽,穿着绣红黄两
纹短衣的一个汉
?”
“是的。快回答我,不要重复我的问话。”
“快
把我藏起来,他们来了。”
“你只
放心。”