繁体
可是西里尔和安西娅
换了一个忧伤的
光。他们记起,有过一次他们把关于沙仙的真话讲给警察听了。结果这真话又有什么样的说服力。
然而,当妈妈向楼梯走去,要上楼到她的卧室去脱下她的帽
时,八条手臂抱住她,就像她只有两个孩
,一个是小羊羔,一个是条章鱼。
于是她上楼去了,孩
们在她后面跟着,互相
换着看来凶多吉少的
郁
光。
“让我看看它,”安西娅说,她知
莎不能看见那戒指。
“胡扯什么,亲
的,”妈妈随
对他们说,“我还没有老到不能在规定的地方脱下我的帽
。再说我得洗洗我这双黑手。”
又到沙坑去拼命地找沙仙,但还是找不到,于是孩
们垂
丧气地慢慢走回家。
“你这么想?”西里尔慢慢地说,“你以为她会相信我们的话?除非亲
得见,谁会相信有这么位沙仙?她会以为我们是编造
来的。或者她以为我们疯了,这一来我们就会给送到疯人院。你们会愿意给送
疯人院吗?”他忽然转向可怜
的简,“你会愿意给送
疯人院,被关在有铁栏杆和垫
墙的铁笼
里,什么事也不
,
发上粘着
草,听着其他疯
大喊大叫吗?对这件事你们都死心了吧。告诉妈妈没有用。”
“一定是你们爸爸叫
莎把它放在这里了,”妈妈说。
“我不
,”安西娅倔
地说,“我们把事实告诉妈妈,她会把珠宝还回去的——一切就没事了。”
“或者让我来,”西里尔说。
“这当然是真的,大人准不会相信,”安西娅说,“西里尔说得对。让我们在所有的
瓶里
上
,尽量不要去想钻石的事。反正一次次到
来都太平无事。”
“我们要你来看看那棵黑玫瑰树,”罗伯特说。
中饭吃完,几乎刚收拾好,妈妈就到家了,八条可
的手臂一下
抱住了她。实在很难不
上告诉她沙仙的事,因为他们有事都告诉她,这已经成为习惯。不过他们还是好容易忍住了没有告诉她。
“我们当然找不到它们,”罗伯特说,“要妈妈才能找到。她也许会以为它们在这屋
里不知有多少个年
了,却
本不知
它们是给偷走的东西。”
这是一个不幸的日
。沙仙当然没有找到。可是珠宝也没有找到,不
每一个孩
怎么把妈妈的房间搜了一遍又一遍。
梳妆台上,在放戒指的垫
和
别针的垫
之间有一个绿
盒
。妈妈打开它。
“这是哪里来的?”妈妈一面问,一面在
结婚戒指的无名指上试它,合适极了,“这是怎么到这里来的?”
于是他们在所有找得到的
瓶里都
上
一一紫菀和百日
,还有从
厩院
墙边果来的叶
散开的迟开玫瑰
,直到整个屋
成了个十足的
房。
哭。傻瓜!我们站在你一边。爸爸说过,只要我们没
错事,并且一直说真话,我们永远不用害怕。”
在妈妈这一边,她也有许多事情要告诉他们——关于
,关于
的鸽
,关于埃玛婶婶那
听话的瘸
骡
。她看到屋里到
是鲜
,像个
房,十分
兴。一切看上去那么自然和叫人快活,妈妈又回家来了。孩
们几乎想,那沙仙一定是他们
梦看到的。
妈妈脱下她的帽
——的确是
漂亮帽
,上面有白玫瑰,——帽
脱下以后,她就到梳妆台去理她那
好看的
发。
“噢,多么可
啊!”她叫
。里面是一个戒指,当中一颗大珍珠,四周围有闪着五光十
的小钻石。
“不知
,”每个孩
诚实地回答。
“那好!”西里尔非常不以为然地说,“于是妈妈就成了收受赃
的人,你们很清楚,这比什么都糟。”
妈妈下去问
莎,
莎当然说没有在那里放过戒指,问伊莱扎和女厨
,她们自然也是这样说。妈妈回到卧室里,对戒指大
兴趣,十分喜
。她拉开梳妆台
屉,又看见一个长盒
,里面装着一条几乎是无价之宝的钻石项链,这时候她虽然更加
兴趣,却没那么
兴了。她去打开衣橱要放好她的帽
,又看到了一副冕状
饰
“噢,不要上去!”简毫无办法地说。
“不要上去,亲
的好妈妈,”安西娅说,“让我替你把你的东西拿上去吧。”
“这是真的,”简说。