在暗地里不是仍然存在隶制度吗?”
“为什么?他们罢工了吗?”
“但有星星也已经很漂亮了,我还从未见过这么多星星。”
“请问一下,引擎是不是停下来了?”安德鲁和他搭话“难锅炉工睡觉去了?”
沃德贝尔把视线转向赫瓦德夫妇以及安德鲁·奥布莱恩。
“什么?开玩笑吧?”
“不是什么人类什么文明,都追求富贵与虚荣,都不能从愚蠢的
望中解脱。这艘豪华客
我们不也是蜂拥而上吗?”
“没有。”老考古学家和他的妻也都摇
。
“在同一片大海,驶向同一个国度,而我们却乘坐着如此豪华的客。但愿不要
怒神灵。”安德鲁说
。
“下雪了?”安德鲁转过问他。
前方的甲板上是黑压压的人群,杰克猜想他们可能是很早就来打雪仗的人。正思忖着,一个穿着制服的船员朝五个人慢慢走了过来。
“奇怪啊,女士先生们,引擎是不是停了?”安德鲁说。
五个人目瞪呆。
“正如您所说的,引擎已经关闭了。”船员平静地回答。
“唉…”夫人们不再说话。
“不是说这艘船不会沉没吗?”推理作家也说。
“大海也很平静,也没有雾。”杰克·沃德贝尔说。
“但没有月亮。”她的丈夫回应。
“没有啊!”夫人摇了摇。
安德鲁忍不住笑了起来:“小船?你没事吧?那些救生艇?怎么回事?”
安德鲁·奥布莱恩啪地拍了下手掌:“好极了,我们明早可以打雪仗。”他兴采烈地说。
外面的寒气冰冷刺骨,但对于等舱的客人来说,这
刺激很不错。
“啊!多么漂亮的星空!”老考古学家的妻说。
“甲板上好像下了好几吨雪!”他大叫。
“现在请夫人们上小船。”
“隶船上散发
的恶臭,在好几海里以外的船上都能闻到。”沃德贝尔也说。
“真的!我们现在正于大西洋的正中间,周围不存在有人烟的陆地。多么浪漫啊!”他的妻
说。
五个人继续闲谈,烟室里的人越来越少,于是他们也站了起来。
“是,船好像正掠过冰山。”男人回答。
“实在难以启齿,再有一个小时左右,这艘船就会沉没。”
“因为十分肮脏,所以船上天和
疾
行,有的
隶船上的
隶由于
睛发炎而全
失明,船就像幽灵船一样在海面上漂浮。”沃尔特说。
“是撞上了冰山吗?什么时候?我一也没有
觉到。”安德鲁嘟哝着。
“四月的雪仗!船长给我们安排的彩游戏!我是在不怎么下雪的地方长大的。”
船员默默地敬了个礼,向后甲板走去,剩下五个人呆站在无风的甲板上。
“南希,因为人类是愚蠢的啊。”
这时,烟室里
来了一个男人。
不久他们的睛就适应了黑暗,果然可以看见前面隐约地沉淀着一片白雾,似乎就是冰山群。
“怎么会这样?不可能啊!”南希·沃德贝尔叫。此时可以看见她嘴边的白
哈气。
“但是,你…”南希正要反驳,作家举起手来制止了她。
“但是,我们现在所拥有的富贵,也许正来自于一些我们所不知的地方的弱者
的不公平的牺牲。”
作家对妻说。
杰克·沃德贝尔说话的时候,忽然到地板好像微微颤动。
“唉!在这么漂亮的客上,在耗资不菲的沙龙里装模作样地讨论
隶问题再怎么说也都是苍白的。夫人,
隶船上的状况要糟得多。肮脏到什么程度呢?据说
隶船在大西洋上只要往返三趟就必须报废。”
“哎呀,我可从没压榨过什么隶。”
虽然避开了正面冲撞,但
“你刚才没到有什么东西在震动吗,南希?”
“餐厅的音乐也停啦!好,睡觉前到甲板上去夜风吧!”安德鲁说。
“非常遗憾,这是事实。那么我现在去向其他乘客通报这个消息,告辞了。”
长时间呆在气充足的房间里,大家的脸上都有些发
,所以没有人提
异议,都穿过豪华的楼梯走上了甲板。
此时大家才发觉脚下平静得很诡异。船似乎并没有乘风破狼地前
。