“他们来了!”他小声说。
我们注意地听着,但只有小鸟打破林间沉的寂静。腊克斯顿勋爵继续讲他的故事。
“我想你走运,我要好的朋友。正如你说过的,他们当然从开始就在树上窥探着我们,他们完全知我们是四个。”但是他们忙着抓那些印第安人,把你忘了。以后我们遇到的事更可怕。整个经过是一场什么样的噩梦啊!你记得我们在下边尖尖的竹林里发现一
国人的骷髅架
吧?对了,那就在猿城下面,在那个地方他们把他们的俘虏推下去。我估计那儿有很多骷髅架
。他们还要有个相应的仪式。俘虏必须一个一个地往下
,他们看着他们掉下去。他们把我们带
去看这
崖,并且整个猿族都来到悬崖边上。四个印第安人
了下去,竹
穿透了他们。无怪我们在那个
国佬的骷髅架上,发现竹
从他的肋骨间穿过去。真可怕——。但也很有趣,虽然我们想下一个就该
到我们了。
“那么,好了,小伙,我要告诉你一些让你吃惊的事。你说你看见了人留下的痕迹,还有火光,陷阱。好极了,我们看见了本地人,好象是人占据了
原的那一
——就是你看见的山
那里——而猿人占据了这一
。他们之间一直不断血战。据我了解,情况是这样。昨天猿人抓住了十二个人,当
俘虏给带回来了。你这一生从来没听到过那
尖叫。人是小个
的红
人,被打得走不动路了。猿人杀了他们中的两个。小家伙真是好样的,他们一声也不
。情形可怕极了,索
里被吓昏过去。我想他们走了吧,你说呢?”
“我们最好的办法,”约翰勋爵说,”是静静地躺着,一直到他们放弃搜索
从我们躺着的地方,我们可以看到猿人走过。他们用弯弯的单列走着,他们的手偶尔扶扶地面。在他们前
的时候,他们的
左顾右盼。他们象是有五英尺左右
,胳膊很长,
围大极了。他们中好多个拿着
予,远
望去。他们象
发很多
畸形的人类。很快他们在
木丛里消失了。
本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>
“可是没有。他们把六个印第安人和我们留到今天——我是这么理解的,我想他们不打算让查
杰
,但索
里和我肯定得
。他们的语言一多半是手势,不难明白他们的意思。所以我想是行动的时候了。索
里不中用,查
杰也
不了多少,他们能到一起的时间,唯一的就是开始辩论,因为对这些把我们当俘虏抓来的红
鬼东西的科学分类,它们的意见不一。一个说是这一
,那个说是另外一
。疯狂,我认为——两个人都是疯予,但是我观察到的两
情况非常重要。一个是这些畜类在空地上没有人跑得那样快。你瞧,他们
短,
重。就是查
杰也比他们跑得快。第二
,枪的事他们一
也不懂。我相信他们不明白让我打了一枪的那个家伙是怎么受伤的。我们绝对要拿到我们的枪。
“所以今天一大早,我整掉了上的藤蔓,照看守我们的警卫的肚
踢了一脚,跑到了我们的营地。在那里我找到了你和枪,我们就到了这里。”
算给我们果
,他自己亲手松开了绑我们的藤蔓。想想看,他跟他的孪生弟兄坐在树上——而且唱着歌,因为任何一
音乐
会使他们心情平和。他们让他喜
于什么就
什么,但我们不行。可是我们知遣,你是自由的。而且你可以往外发信,这对我们来说就是一
安
了。
我们从木丛里藏
的地方站起来,这时忽然我觉得他的手扯住了我的胳膊。
“但是教授们呢?”我叫。
“是啊,我们必须立即回去救他们。我没法把他们带走。查杰在树上,索
里
不好,跑不动。唯一的机会是拿到枪去救他们。当然他们发现我跑了之后,也许立即把他们杀掉。我认为他们不会动查
杰,至于索
里就难说了。但是我已经告诉过你,他们的计划是要让我们
崖。这一
我肯定无疑。所以我跑掉不会把事情搞得更糟。但是我们必须回去把他们救
来,或者看到他们完
;所以,我要好的朋友,黄昏之前,不是这样就是那样。”
我在这里试着模仿腊克斯顿勋爵的谈话,他短短的、有力的句,半幽默的声调。