电脑版
首页

搜索 繁体

广至德

本站新(短)域名:ddshuwu.com

广至德

子曰:「君子之教以孝也,非家至而日见之也。教以孝,所以敬天下之为人 父者也。教以悌,所以敬天下之为人兄者也。教以臣,所以敬天下之为人君者也。 《诗》云:『恺悌君子,民之父母。』非至德,其孰能顺民如此其大者乎!」

译文

孔子说∶“君子教人以行孝dao,并不是挨家挨hu去推行,也不是天天当面去教导。君子教人行孝dao,是让天下为父亲的人都能得到尊敬。教人以为弟之dao,是让天下为兄长的人都能受到尊敬。教人以为臣之dao,是让天下为君主的能受到尊敬。《诗经-大雅- 酌》篇里说∶‘和乐平易的君子,是民众的父母。’不是ju有至高无上的德行,其怎么能使天下民众顺从而如此伟大呢!”

读解

这一章书的意思,是把至德的义意,扼要的提chu来,使执政的人,知dao至德是怎样的实行。上章是说致敬可以悦民,本章是说教民所以致敬。故列于广要dao章之后。为十三章。

孔子为曾子特别解释说:“执掌政治的君子,教民行孝dao,并非是亲自到人家家里去教,也并非日日见面去教。这里有一个gen本的dao理。例如以孝教民,使天下之为人子的,都知尽事父之dao,那就等于敬天下之为父亲的人了。以悌教民,使天下之为人弟的,都知尽事兄之dao,那就等于敬天下之为人兄的人了。以bu属的dao理教人,那就等于敬天下之zuo长官的人了。”

孔子引述诗经大雅篇dong酌章的这两句话说:“一个执政的君子。他的态度,常是和平快乐,他的德行,常是平易近人,这样他就像民众的父母一样。’孔子引此诗的意思,就是说:没有崇高至上的一zhong大德,怎么能顺其民心到这zhong伟大的程度?”

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说